Interpretación consecutiva

La interpretación consecutiva se usa en ruedas de prensa o pequeñas reuniones, presentaciones, convenios, seminarios, cursos de perfeccionamiento preferiblemente en presencia de un único orador que se expresa en una lengua distinta de la del convenio y, normalmente, se combina con el chuchotage. El intérprete se coloca al lado del orador, escucha, toma notas del discurso y lo reproduce consecutivamente en la lengua de llegada con ayuda de las notas tomadas. La jornada laboral es de 7 horas y la tarifa es diaria.